Übersetzen & Dolmetschen Tschechisch - Deutsch
- Fachübersetzungen & Literarische Übersetzungen
- Konsekutives & Simultanes Dolmetschen
- Korrektorat, Lektorat und Post-Editing
- Fachbereiche Medizin, Pharmazie & Recht

Leistungen
Von präzisen Übersetzungen und Dolmetschleistungen bis hin zur sprachlichen Optimierung und Anpassung – bei mir erhalten Sie umfassende Unterstützung in allen sprachlichen Belangen. Als Übersetzerin für Tschechisch-Deutsch biete ich professionelle und genaue Sprachinhalte.

Übersetzungen
Fachtexte aus den Bereichen Recht, Medizin, Pharmazie und Wirtschaft. Diese professionellen Übersetzungen sind präzise und zuverlässig, erfordern jedoch keine beglaubigte Beeidigung.

Dolmetschen
Professionelles Dolmetschen: Trauungen, Besprechungen, Führungen, Terminbegleitung oder Konferenzen – konsekutiv, simultan oder flüsternd, je nach Anforderung.

Korrektorat & Lektorat
Sprachlichen Perfektionierung Ihrer Inhalte: Korrektorat und Lektorat, Post-Editing maschineller Übersetzungen, Untertitelung, Transkription & Websiten-Lokalisierung.
Die richtigen Worte.
Als erfahrene Übersetzerin für Deutsch und Tschechisch lege ich großen Wert auf Präzision und Kontextverständnis.
Jede Übersetzung wird individuell angepasst, um die sprachlichen und kulturellen Nuancen beider Sprachen optimal zu berücksichtigen. Durch eine sorgfältige Recherche und Liebe zum Detail entstehen Texte, die nicht nur sprachlich korrekt, sondern auch inhaltlich überzeugend sind.
Mein Ziel ist es, Botschaften klar und treffend zu vermitteln – sei es bei juristischen, medizinischen oder wirtschaftlichen Fachtexten. Vertrauen Sie auf meine Expertise als Übersetzerin für Tschechisch und Deutsch, um die richtigen Worte für Ihre Inhalte zu finden.

Fachbereiche
Durch meine Ausbildungen und beruflichen Werdegang biete ich in diesen Fachbereichen meine Expertise an: Recht (Zivilrecht, Verwaltungsrecht, Strafrecht, Wirtschafts- und EU-Recht), Medizin (Befunde aus der Zahn- und Humanmedizin) und Pharmazie (Regulatory Affairs, Zulassungsverfahren, SPC – Beipackzettel, Authoring Support, Global Regulatory Compliance, Dokumente nach e-CTD Dossier).

Rechtliche
Übersetzungen
Rechtliche und juristische
Texte mit Präzision, unter Berücksichtigung der spezifischen Fachterminologie beider Sprachen.

Pharmazeutische
Übersetzungen
Mit meiner Erfahrung in Regulatory Affairs biete ich spezialisierte Übersetzungen und Dolmetschungen für pharmazeutische Dokumente und Zulassungsunterlagen an.

Medizinische
Übersetzungen
Fachübersetzungen und Dolmetschungen für medizinische Berichte, Studien oder Patienteninformationen – präzise, verständlich und zuverlässig.

Mag. Lena Kurz, BA
Gebürtig aus Tschechien, wuchs Lena Kurz durch ihren Bildungsweg zweisprachig auf. Sie hat in Wien Übersetzen und Dolmetschen studiert und ist als Deutschtrainerin, Übersetzerin für Tschechisch, Deutsch und Slowakisch beruflich tätig.
Lena Kurz war über 7 Jahre bei großen Pharmakonzernen als Publisherin und Authoring Support Specialistin in Regulatory Affairs Abteilungen angestellt und hat dort an Zulassungen von Arzneimitteln für internationale Märkte (EU, EMEA) gearbeitet, sowie an Umsetzungen von internationalen regulatorischen Anforderungen für pharmazeutische Einreichungen.
Sie spezialisiert sich daher auf juristische, medizinische und pharmazeutische Übersetzungen und Dolmetschungen.